Chargement...
 

OB- Organisation du bureau

1. OB- Organisation du bureau

Introduction
Vous désirez travailler sur votre texte en Paratext 8 et consulter les ressources diverses. Dans ce module, vous allez apprendre comment ouvrir des ressources et organiser votre bureau.Où en sommes-nous ? 
Avant de pouvoir faire ceci, Paratext 8 et les ressources diverses doivent avoir été installés et un projet pour vos données doit avoir été créé.Pourquoi cette aptitude est-elle importante ? 
Le traducteur qui organise bien son bureau a toutes les ressources nécessaires pour son travail.Qu’est-ce qu’on va faire ? 
On va lancer le logiciel Paratext 8, puis ouvrir une disposition des fenêtres qu’est déjà enregistré. Si nécessaire vous pouvez modifier la disposition des fenêtres et réenregistrer la disposition.


2.1: Lancer le programme Paratext


Image

  • Double-cliquez sur l’icône Paratext 8 sur le bureau 

OU

  • (Dans le menu Démarrer, choisissez Paratext 8)

2.2: Ouvrir une disposition des fenêtres

  • Cliquez sur le menu Fenêtre  
  • Choisissez une disposition des fenêtres qui est déjà enregistrée. 

Votre écran doit ressembler à l’image ci-dessous (sinon, voir ci-dessous pour comment ouvrir les fenêtres). 

Image


2.3: Créer une nouvelle disposition


Si vous n’avez pas encore enregistré une disposition de fenêtres, on vous suggère de faire comme ci-dessous:

2.3.1: Ouvrir et arranger les fenêtres

  • Fenêtre > Non disposées 
  • Ouvrez 5 fenêtres comme suit :
  • 5 = votre projet (Fichier > Ouvrir projet/ressource)
  • 1 = équivalents (Fichier > Ouvrir les termes équivalents aux termes bibliques)
  • 2 = texte source (Fichier > Ouvrir le texte source)
  • 3 = dictionnaire (Fichier > Ouvrir un dictionnaire de langue source)
  • 4 = ressources en collection de textes (Fichier > Ouvrir projet/ressource en collection de textes)
  • Arrangez les fenêtres comme vous le souhaitez

2.3.2: Enregistrer une disposition des fenêtres


Après avoir arrangé les fenêtres comme vous le souhaitez

  • Fenêtre > Enregistrer la disposition des fenêtres 
  • Saisissez un nom

[ou pour réenregistrer, choisissez un nom existant] 

  • Cliquez sur OK 

2.4: Supprimer une disposition des fenêtres


Si vous ne voulez plus garder une disposition des fenêtres,

  • Fenêtre > Supprimer la disposition des fenêtres 
  • Choisissez le nom de la disposition enregistré.
  • Cliquez sur Supprimer

2.5: Ouvrir Projet/Ressource en collection de textes

Avec Paratext, il est possible d’avoir plusieurs projets/ressources ouverts au même moment. Mais au lieu d’avoir trop de fenêtres, il vaut mieux ouvrir plusieurs ressources dans une seule fenêtre en collection de textes.
  • Fichier > Ouvrir Projet/Ressource en collection de textes

Image  

  • Cliquez sur une ressource (à gauche) 
  • Cliquez sur la flèche droite 
  • Répétez si nécessaire 
  • Si nécessaire, changez l’ordre avec les boutons vers le haut/vers le bas 
  • Cliquez sur OK 

N.B. Il est suggéré que les ressources soient présentées dans l’ordre de plus littéral à moins littéral (pour mettre l’accent sur les textes les plus fidèles aux textes sources). Pour les ressources en français, l’ordre suivant est suggéré : TOB, NVSR78Col, NBS, BDS, FC97, PDV11. Parmi les ressources en anglais : ESV, RSV, NIV, NLT.

Dans votre collection de textes, vous pouvez changer le texte qui s’affiche dans le volet à droite en cliquant sur le lien bleu de la ressource. En Paratext 8 on peut changer l’affichage à : aperçu/non formaté/standard (normal).

2.6: Ouvrir un dictionnaire

Vous pouvez ouvrir un dictionnaire de langue source avec des gloses en français :
  • Fichier > Ouvrir dictionnaire de langue source 
  • Choisissez « A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament » OU "Trilingual Hebrew-English Lexicon of the Old Testament" 
  • Affichage > français 

D'autre dictionnaires (en anglais mais avec des photos)

  • "Plants and Trees in the Bible"
  • "Animals in the Bible"

2.7: Travailler avec le text en langue source

Vous pouvez ouvrir le text en language source avec des gloses en français.
  • Fichier Ouvrir le texte source
  • Affichage > Gloses alternatives
  • Choisissez le project avec les gloses (GlossFR) 
  • Cliquez sur OK 

2.8: Bilan

  • Le traducteur qui organise bien son bureau a toutes les ressources nécessaires pour son travail.
  • On peut utiliser le menu (fichier/fenêtre) pour enregistrer ou supprimer des dispositions de fenêtres.
  • On utilise le menu _ (fichier/fenêtre) pour :
  • Ouvrir les équivalents de termes bibliques
  • Ouvrir le texte source
  • Ouvrir le dictionnaire de langue source
  • Ouvrir le projet/ressource en collection de textes
  • Ouvrir le projet/ressource
  • On fait une liste de versets avec un terme dans une langue de source en cliquant _ (droit/gauche) sur un en source langue, puis choisissez _ aux termes bibliques du projet et choisissez _ projet.
Collaborateur(s) de cette page: jbeadle , jheath et matthew_lee .
Page dernièrement modifiée le Jeudi décembre 20, 2018 10:44:43 GMT-0000 par jbeadle.

Licence

Droit d'auteur : les textes sont disponibles sous licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions ; d’autres conditions peuvent s’appliquer.

Online Users

7 utilisateurs connectés