Chargement...
 

Introduction

Étape 3 : Préparation pour le conseiller -->

Introduction du Cours

1: Introduction


1.1: But


Les participants traiteront leur traduction à l’aide de Paratext 8 , un logiciel créé pour stocker et vérifier les textes de la traduction. On suit les six étapes du plan de SIL du processus de traduction. [Les quatres étapes de UBS sont 1, 2, 5 et 6.] Il y a trois manuels. Le premier manuel traite les tâches qui doivent être faire par un administrateur. Le deuxiem manuel traite les deux premier étapes. Ce manuel traite des étapes 3 au 6 (ou 3-4 de UBS).


1.2: Objectifs


À la fin de ce cours, le participant sera capable de :Étape 3 : Préparation pour le conseiller

  • Faire des retraductions
  • Retraduction 1 (libre)
  • Retraduction 2 (mot à mot)
  • Faire d’autres vérificationsÉtape 4 : Vérification par un conseiller
  • Toutes les tâches de cette étape ont été couvertes dans les modules précédents.Étape 5 : Tester/réviser avec la communauté
  • Rapport de progrès à faire
  • Rapport de Termes bibliques à faireÉtape 6 : Finalisation pour la publication
  • Ajouter des illustrations et légendes
  • Trouver les noms des villes pour les cartes
  • Ajouter l’introduction au NT / Bible
  • Vérifier les passages parallèles
  • Vérifier que tous les contrôles sont complets
  • Vérification finale des noms propres
  • Les chiffres, l’argent, les poids et les mesures
  • Vérification du formatage

Étape 3 : Préparation pour le conseiller -->

Collaborateur(s) de cette page: matthew_lee .
Page dernièrement modifiée le Lundi février 19, 2018 16:38:56 UTC par matthew_lee.

Licence

Droit d'auteur : les textes sont disponibles sous licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions ; d’autres conditions peuvent s’appliquer.

Afficher les messages d’erreurs PHP