Chargement...
 

Usage d’Aeneas pour la synchronisation audio-texte

Dans les logiciels App Builders (Reading et Scripture) vous pouvez ajouter des fichiers audio et les faire synchroniser avec le texte. Avec cette information, votre appli peut « lire » le texte à haute voix. Si vous n’avez pas encore vu cette fonctionnalité, demandez à votre conseiller en technologie linguistique de vous montre un exemple... c’est très cool !

Configuration

Pour faire la synchronisation, assurez qu’Aeneas est bien installé en suivant les indications sous "Installation pour la synchronisation audio" sur la page Installation des logiciels App Builder.

La deuxième exigence est d’avoir des fichiers audios à ajouter à votre projet d’appli. Vous pouvez enregistrer des fichiers audio avec Audacity (télécharger en anglais ou en français avec traduction automatique), ou avec d’autres logiciels d’enregistrement audio. Vos fichiers audio doivent contenir un chapitre par fichier. Pour les livres d’histoire avec images, vous pouvez substituer un seul fichier audio pour le livre entier. Vous devez enregistrer vos fichiers audio sous format .mp3 ou .3gp. Utilisez des noms qui indiquent clairement à quels livres et chapitres ils correspondent. Pour les nouveaux testaments, parfois les fichiers audio sont disponible de l’organisation La foi vient en écoutant.

Pour ajouter des fichiers audio à votre appli, ouvrez le dossier "Livres" et le dossier de la collection pour voir le(s) livre(s) dans le projet. Cliquez sur un livre pour afficher la configuration du livre dans le volet à droit. Cliquez sur l’onglet "Fichiers audio" et cliquez sur le bouton "Ajouter fichiers audio..." pour sélectionner les fichiers audio de ce livre (ou glisser-déposer les fichiers audio dans l’éspace vide).

FichiersAudio

Le logiciel App Builder essaye de corréler les fichiers audio avec les livre et les chapitres du texte. S’il ne réussit pas (le livre ou le chapire n’est pas juste), effacez la ligne de ce fichier audio, modifiez le nom du fichier audio pour rendre plus clair le livre et le chapitre enregistré, et rajoutez le fichier.

N.B. Au lieu d’utiliser l’onglet "Fichiers audio" de chaque livre, vous pouvez utiliser la page de configuration "Audio" du projet et son onglet "Fichiers audio". Cela permet la synchronisation audio de plusieurs livres à la fois - assez important quand vous voulez synchroniser un nouveau testament entier !  Si vous utiliser la page du livre, le logiciel saura automatiquement la désignation du livre.

Synchronisation

Le système utilisé par les App Builders pour la synchronisation audio est de demander un logiciel eSpeak de « prononcer » le texte et puis d’essayer de corréler ce qui était prononcé avec l’audio. Si eSpeak peut bein prononcer votre langue, la synchronisation marchera bien. Vous pouvez jouer avec eSpeak et trouver des améliorations à votre synchronisation à l’aide de l’information dans #Annex - Utiliser eSpeak.

Une fois que vous avez ajouté des fichiers audio, vous êtes prêt à synchroniser l’audio avec le texte. Cliquez sur un fichier audio (dans l’onglet "Fichiers audio") pour le sélectionner. Vous pouvez utiliser MAJ et cliquer pour sélectionner plusieurs livres à la fois. Cliquez-droit sur un de ces fichiers sélectionnés et dans le menu déroulant, choissisez "Synchroniser à l’aide d’aenes...". Un assistant sera lancé qui vous demande plusieurs questions de configuration de la synchronisation. Chaque page de l’assistant donne de l’aide pour la question demandée, mais voici quelques astuces :

  • Voix: Choisissez la langue la plus proche à la langue du texte. Utilisez "esperanto (eo)" pour une prononciation phonétique.
  • Remplacer des caractères: Essayez le défaut d’abord. S’il ne donne pas de bons résultats, configurez des remplacements de caractères pour améliorer la prononciation. P.ex. remplacez "ɓ" avec "b", ou "ee" avec "e". Voir #Annex - Utiliser eSpeak pour plus de détails.
  • Début de l’audio: Indiquez si Aneneas doit ignorer quelques secondes au début de l’audio, par exemple où le livre et chapitre sont annoncés.
  • Fin de l’audio: Pour ignorer quelques secondes à la fin de l’audio.
  • Entre les phrases: Normalement sélectionnez "Au milieu de la silence entre les deux phrases".
  • Niveau de synchronisation: Sélectionnez si vous voulez l’audio coupé par phrase ou par verset.
    • (Si vous avez sélectionnez par phrase) Phrases: Indiquez les caractères de ponctuation qui divisent les phrases.
  • Titres et Marqueurs: Cochez si vos titres de section (\s) sont enregistrés avec l’audio.
  • Dossier de sortie: Normalement vous pouvez laisser les défauts de dossier.

À la fin de la configuration de l’assistant, cliquez sur le bouton "Synchroniser". La fenêtre noire indique le procès et quelques notes (en anglais) en bas. Fermez cette fenêtre. La colonne "Fichier de synchronisation" sera remplie avec le nom du fichier de synchronisation pour ce fichier audio.

Test de synchronisation

Pour tester la synchronisation avant de créer une application, cliquez-droit sur une ligne du tableau "Fichiers audio" et sélectionnez "Exporter comme HTML". Utilisez les boutons en bas de cette page web pour écouter l’audio et comment l’appli va suivre le texte avec l’audio.

Si vous constatez des défauts dans la synchronisation, vous pouvez peauffiner les fichiers de synchronisation. Cliquez-droit sur la ligne du tableau "Fichiers audio" correspondant à l’audio à régler et sélectionnez "Peauffiner la synchronisation". Sur cette page web vous pouvez jouer l’audio et suivre le surlignage du texte. Chaque ligne indique le temps de démarrage du texte sur cette ligne. Utilisez les boutons + et - pour ajuster le temps indiqué pour cette ligne. Pour chaque chapitre avec des changements vous devez cliquer sur le bouton "Save Changes to Timing File..." en bas de la page. (Une fois sauvegardé, le fichier sera automatiquement déplacé dans le bon dossier du projet.)

 

Annex - Utiliser eSpeak

Pour tester eSpeak et jouer avec sa configuration, ouvrez une fenêtre d’Invite de Commande (tapez la touche Windows, saisissez "cmd", et tapez Entrer). Saisissez:

  • espeak bonjour    (après chaque commande tapez Entrer)

Il devrait prononcer ce mot. Comparez avec ce command:

  • espeak -v french bonjour

La voix que eSpeak utilise détermine la prononciation. Mais on peut dire que même avec la bonne voix sélectionnée, eSpeak a de la peine à bien prononcer un mot ou une phrase:

  • espeak -v french "bonjour mes amis comment ça va?"

Pas trop mal, mais pas comme un locuteur natif...

Pour la plupart de notre travail de synchonisation avec les langues africaines, nous voulons sélectionner la voix "esperanto", ce qui donne une prononciation assez phonétique:

  • espeak -v esperanto "asey fonetik"

Étude de cas

Mais même avec une langue qui se dit phonétique, il y a parfoit des changements qu’on peut faire pour améliorer la prononciation. Considérons cette phrase de la langue Mukulu du Tchad:

  • espeak -v esperanto "Yi t’uɗɗe t’ahu maŋ"

Premièrement, nous constatons que eSpeak ne prononce pas des caratères spéciaux. Donc nous devons changer "ɗ" à "d", et "ŋ" à "n" ou peut-être à "ng":

  • espeak -v esperanto "Yi t’udde t’ahu man"

Avec quelques essaies, nous trouvons que les apostrophes et les lettres doublés n’aident pas tellement à la prononciation. Donc nous changeons notre phrase à:

  • espeak -v esperanto "Yi tude tahu man"

C’est sûr que ce n’est pas la très bonne prononciation dans la langue, mais celle s’approche assez à la vrai prononciation pour laisser Aeneas faire la corrélation entre les deux.

Remplacements communs

Si vous voulez configurer les remplacements de caratères pour améliorer la prononciation eSpeak dans votre langue, utilsez des tests (comme dessus) pour essayer de trouver de bonnes combinaisons. Quelques changements que nous avons trouvé utiles:

Rechercher Remplacer
caractère spécial l’équivalent le plus proche
signes de ponctuation rien, ou un espace
’ ou glotte rien, ou un espace
consonnes ou voyelles doublés le consonne ou voyelle seul
Pour les lettres doublés, vous devez ajouter chaque lettre sur sa propre ligne.
Collaborateur(s) de cette page: jheath .
Page dernièrement modifiée le Jeudi décembre 20, 2018 10:37:08 GMT-0000 par jheath.

Licence

Droit d'auteur : les textes sont disponibles sous licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions ; d’autres conditions peuvent s’appliquer.

Online Users

20 utilisateurs connectés